Tuesday, May 15, 2012
"Psallo" y la controversia de Música Instrumental
Por Wayne Jackson
Desde hace más de un siglo, los defensores del uso de la música instrumental en la adoración cristiana han sostenido que uno de los argumentos más fuertes en la defensa de esta práctica se encuentra en el psallo palabra griega. Este término, que se encuentra sólo cinco veces en el Nuevo Testamento, se representa por los términos en inglés "sing" (Romanos 15:9;. 1 Corintios 14:15;. Jas 5:13), y "hacer la melodía" (Efesios 5:19).
Se ha afirmado, sin embargo, que psallo abarca el uso de un instrumento mecánico. En el griego clásico la palabra significa "golpear", como, por ejemplo, "golpeando" las cuerdas de un arpa. Y así, se afirma, este concepto se transfiere en el Nuevo Testamento.
La historia de psallo
Las palabras tienen historia, y la historia lingüística a menudo revela que las condiciones se alteran en su significado a medida que pasan a través de los siglos. Así fue con psallo.
La historia de la lengua griega se remonta unos quince siglos antes de Cristo. La era llamado el período "clásico" era de alrededor del 900 aC (La época de Homero) a las conquistas de Alejandro Magno (c. 330 aC). Durante este tiempo psallo llevó el sentido básico de "tocar bruscamente, para moverse por el tacto, tire de ella para, twitch" (Liddell, p. 1841).
Esquilo (525-456 aC), el dramaturgo griego, que se utiliza la palabra "pelo desplumado" (Persas, p. 1062). Eurípides (480-460 aC?), Otro escritor griego, habló de "gangosa" la cuerda del arco (Bacantes, p. 784). Psallo se utilizó de "crispar" la línea del carpintero con el fin de dejar una marca (Antología Palatina, 6.103). Por último, en Plutarco el verbo también podría transmitir la sensación de "arrancar" las cuerdas de un instrumento (Pericles 1,6).
Sin duda, es obvio que en estos pasajes distintos del objeto de lo que está "tocado" fue suministrada por el contexto.
Los eruditos son conscientes, sin embargo, que las lenguas cambian con el tiempo. En 1952, F.F. Bruce escribió: "Las palabras no son cosas estáticas. Ellos cambian su significado con el paso del tiempo "(Vine, 1997, p. Vi). Este concepto debe entenderse si uno va a llegar al significado de la psallo como se usa en el Nuevo Testamento.
La Versión de los Setenta (LXX) es una traducción griega del Antiguo Testamento que data del siglo tercero En esta producción, psallo se utiliza para representar tres diferentes palabras hebreas. El término puede ser utilizado para denotar simplemente la reproducción de un instrumento (1 Sam. 16:16). Puede tener el sentido de cantar, acompañado por un instrumento (como ciertos contextos Reveal - cf Sal. 27:6;... 98:5 - Eng versiones). O bien, la palabra puede referirse a la música vocal sola (cf. Sal. 135:3;. 138:1; 146:2).
Después de un examen detallado de la utilización de psallo en el griego del Antiguo Testamento, Ferguson afirma que "lo que está claro es que el instrumento no son inherentes a la palabra psallo en la Septuaginta" (p. 7 -.. Énfasis orig). Afirma, de hecho, que la "preponderancia de las ocurrencias" de psallo en la LXX se refieren simplemente a "la música vocal."
En un estudio de los usos de transición de psallo a través de los años, una cosa se hace evidente. La tarea de la conciencia debe ser estudiante de la Biblia para determinar la forma en que el verbo se usa en el Nuevo Testamento. Esta es la única cuestión pertinente.
Por cierto, si uno va a citar el uso clásico de la psallo, o que transmitía en la LXX (como defensores de la música instrumental comúnmente lo hacen), entonces él también podría argumentar para la ejecución de instrumentos como un puro acto de culto - sin cantar en absoluto - porque ahora el sentido es claramente empleado a veces en esos órganos de la literatura.
Autoridades del lenguaje
JH Thayer (1828-1901) fue profesor de la crítica del Nuevo Testamento e Interpretación en la Escuela de Divinidad de la Universidad de Harvard. También sirvió en el comité de revisión que se produce la American Standard Version del Nuevo Testamento.
En 1885, Un Léxico Griego-Inglés del Nuevo Testamento fue publicado, lo que refleja la traducción de Thayer, revisión y ampliación de un trabajo anterior la participación de los trabajos de CG Wilke y C.L.W. Grimm. En su día, el trabajo de Thayer era el mejor léxico disponible, y sigue siendo de gran valor.
Al hablar de psallo, después de comentar en el uso de la palabra en el griego clásico, y en la Septuaginta, señala que "en el NT [Psallo significa] a cantar un himno, celebrar las alabanzas de Dios en la canción "(p. 675).
La primera edición de W.E. WE Vine, Diccionario Expositivo de Palabras del Nuevo Testamento se publicó en 1940 en cuatro volúmenes. En 1952, una edición de un volumen se publicó. F.F. Bruce, Jefe del Departamento de Historia y Literatura Bíblica en la Universidad de Sheffield, escribió el prólogo para esa producción. Allí, el profesor Bruce elogió el trabajo de Vine. Afirmó que la "erudición griega era amplia, precisa y actualizada". Señaló que el autor tenía un "dominio completo del idioma clásico", una "persona cercana con la lengua vernácula helenística", y la conciencia de la la influencia de la Septuaginta en el Nuevo Testamento.
En su popular obra Vine, al comentar psallo (en "Melody"), señala el sentido clásico, el uso de los Setenta, y luego dice: "en el NT, cantar un himno, cantar alabanzas" (1997, p 730. ).
En otro libro, Viña explicó el asunto con más detalle.
"La palabra originalmente significaba psallo a tocar un instrumento de cuerdas con los dedos, o cantar con el acompañamiento de un arpa. Más tarde, sin embargo, y en el Nuevo Testamento, que vino a significar simplemente alabar sin el acompañamiento de un instrumento "(1951, p 191 -.. Énfasis añadido).
En 1964. el Diccionario de prestigio teológico del Nuevo Testamento (editado por Kittel, Friedrich, y Bromiley) publicó en la prensa. El artículo que trata de psallo fue escrito por Gerhard Delling. En relación con Efesios 5:19, Delling sostuvo que el uso literal de psallo, ya que "se encuentra en la LXX, ahora se emplea en sentido figurado" (Kittel, et al., P. 499).
En un compendio de este trabajo, publicado en 1985, Bromiley lo expresó así: "psallontes ahora no denota literalmente, jugando en un instrumento de cuerda" (p. 1226).
En la edición revisada de la Enciclopedia Bíblica Internacional Estándar, David Howard, de Bethel Theological Seminary, comentado psallo.
"Psallo originalmente significaba jugar un instrumento de cuerda, en la LXX traduce por lo general, Zimmer y las NGN. En el Nuevo Testamento se refiere a cantar alabanzas a Dios (no necesariamente acompañado de cuerdas) "(p. 314).
En el Diccionario exegético del Nuevo Testamento, Balz y Schneider: "En el psallo NT siempre se refiere a una canción de alabanza a Dios" (p. 495).
En su popular obra, significados de las palabras en el Nuevo Testamento, Ralph Earle comentarios sobre psallo en Efesios 5:19.
"" Hacer que la melodía "es una palabra en griego, psallontes. El verbo significa psallo primero en golpear las cuerdas de un arpa o lira. Entonces la intención de "lograr una melodía." Por último, se utiliza en el sentido de 'cantar' "(p. 333).
Es importante recordar que estos hombres estaban afiliados a grupos confesionales que emplean la música instrumental en la adoración. No tienen ningún motivo para tergiversar los hechos de este asunto. Su testimonio, por lo tanto, es convincente por cierto.
Por otro lado, debemos reconocer que algunos estudiosos han dejado de lado la evidencia histórica, dejarse llevar por sus prejuicios teológicos propios. Afirman que psallo en el Nuevo Testamento encarna la idea de "jugar" un instrumento musical. Liddell y Scott, así como Edward Robinson, en sus respectivas obras, figuran el término "juego" como el significado de psallo en Efesios 5:19.
El mejor ejemplo de libertad injustificada léxica en los últimos tiempos es la producción Baur-Arndt-Gingrich. En la primera edición (1957), William Arndt y Gingrich FW psallo definido de la siguiente manera: "en nuestra literatura, de acuerdo con el uso del Antiguo Testamento, cantar (con el acompañamiento de un arpa), cantaré ... Rom. 15:09 ... Ef. 5:19 "
Lo que la mayoría no se dio cuenta en ese momento, sin embargo, fue que la frase "con el acompañamiento de un arpa" no estaba en el trabajo original de Baur. Se añadió por los editores posteriores. Tras la muerte de Arndt, Frederick Danker se unió a Gingrich para otra revisión (2 ª ed.). En ese momento, Danker parecer no tenía conocimiento de la "manipulación" por Arndt y Gingrich. Cuando se enteró de ello, reconoció que los editores anteriores habían cometido un "error" en su interpretación. Se comprometió a tratar de remediar el error en una futura revisión.
Gingrich reconoció más tarde que la frase añadida era sólo su interpretación. En la 2 ª edición (1979), la frase se ha eliminado. Sin embargo, este comentario se añadió -, obviamente, para aplacar a alguien.
"Aunque el NT no expresar su oposición a la música instrumental, en vista de la resistencia cristiana a los cultos de misterio, así como la aversión al fariseo de instrumentos musicales en la adoración ... es probable que un cierto sentido, como hacer la melodía es el mejor aquí [Ef. 5:19] "(p. 891; véase McCord, pp 390-96).
Uno podría haber esperado algo mejor en la 3 ª edición, sobre la que tenía el control Danker. Pero ese no fue así. El editor inició una "salida" de los formatos anteriores, ofreciendo una "definición ampliada" de las palabras. Y así, la "alabanza canta, canta" de la Editon segundo se convierte en "para cantar canciones de alabanza, con o sin acompañamiento instrumental" en esta última edición.
Sin embargo, ambas ediciones 2 y 3 sugieren que las personas que hacen psallo por la palabra "juego" en Efesios 5:19 "se puede confiar demasiado en el primer significado de psallo [es decir, el sentido clásico]." Y, sin embargo, se trata de precisamente lo que Arndt, Gingrich y Danker lo han hecho. Ellos importan el sentido clásico en el Nuevo Testamento, cuando se suponía que su léxico para definir palabras de acuerdo con el "Nuevo Testamento y otra literatura cristiana temprana" de uso.
La gente necesita darse cuenta de que los léxicos griegos no son inspiradas por Dios, ya que pueden ser deficientes en algunas ocasiones. J.H. Thayer resumió el problema en lugar franqueza.
"La naturaleza y el uso de los escritos del Nuevo Testamento requiere que el lexicógrafo no debería verse obstaculizada por una adherencia demasiado rígida de las normas de la lexicografía científica. El estudiante a menudo quiere saber no es tanto el significado inherente de una palabra como el sentido particular que tiene en un determinado contexto o discusión ... [E] l lexicógrafo menudo no se puede asignar una determinada referencia del Nuevo Testamento a uno u otro de los significados reconocidos de una palabra sin indicar su exposición del pasaje en el que la referencia ocurre. En tal caso se ve obligado a asumir, al menos en cierta medida, las funciones del exegeta "(p. VII).
Algunos estudiosos han claramente puesta aparte el verdadero significado de ciertas palabras y se deja sus prejuicios teológicos para dar sabor a sus definiciones. Esto ha sucedido con baptizo (inmerso), cuando algunos sugieren que "rociada" está comprendido en el significado del verbo. Algunos teólogos manipular el significado de los eis preposición (a, a, a fin de obtener) en Hechos 2:38, en un esfuerzo para evitar la conclusión de que la inmersión en agua es esencial para la salvación. Esta es una triste realidad, pero trágica en la comunidad teológica.
Traducciones
Debe ser un asunto de cierta consternación, a los que sostienen que psallo incluye necesariamente el instrumento, que prácticamente no estándar (comité) la traducción del idioma Inglés (por ejemplo, RV, la ASV, RSV, NEB, NVI, LBLA, NVI, LBLA ) ofrece una pista de música instrumental en cualquiera de los cinco textos en los que se encuentra el verbo en el Nuevo Testamento. Esto debería ser dramático testimonio al hecho de que la crema de la erudición del mundo no se ha suscrito a la idea de que es inherente psallo un instrumento mecánico de la música.
Post-apostólica Testimonio
En un debate a fondo sobre el tema, el profesor Everett Ferguson ha demostrado dramáticamente que los escritores de los primeros siglos de la época post-apostólica psallo empleado simplemente para referirse a la idea de "cantar", o bien se utiliza el término en su clásica sentido sólo metafórico, por ejemplo, en Efesios 5:19, pulsar las cuerdas de su corazón en alabanza a Dios (pp. 18-27). (Nota:. En su traducción, Hugo McCord hizo este pasaje como "pulsar las cuerdas de tu corazón", dando así el "punteo" un impulso figurativo)
En este punto hay que añadir el testimonio de McClintock y Strong célebre Enciclopedia:
"Los griegos, así como los judíos estaban acostumbrados a utilizar instrumentos como acompañamiento en sus cantos sagrados. El se convierte al cristianismo en consecuencia debe haber estado familiarizado con esta modalidad de canto, y sin embargo en general se cree que los cristianos primitivos no ha adoptado el uso de música instrumental en su culto religioso. El psallein palabra, que el apóstol usa en Ef. 5:19, ha sido tomado por algunos críticos indican que cantó con acompañamientos tales ... Pero si esto es la inferencia correcta, es extraño que ni ... ni ... Ambrosio Basilio ... ni Crisóstomo ... en los elogios nobles que solidariamente se pronuncia en la música, hacen mención alguna de la música instrumental. Basilio, de hecho, expresa la condena como el ministerio sólo a las pasiones depravadas de los hombres ... y [que] debe haber sido llevado a esta condena, porque algunos se habían ido por mal camino y pidió prestado a esta práctica de los paganos ... La introducción general de la música instrumental no puede sin duda ser asignado a una fecha anterior a los siglos 5 o 6 "(p. 759).
Una observación Ad Hominem
Un argumento ad hominem ("el hombre") El argumento está diseñado para demostrar la falacia de una posición ilógica. Hace un llamamiento a una propuesta errónea que se defendió, y demuestra que, si se sigue a su conclusión lógica, la idea se manifiesta un punto de vista razonable. Que este es un método válido de tratar con el error se evidencia por el hecho de que Jesús se emplea ocasionalmente para exponer la falsa enseñanza (cf. Mt. 12:27). Ciertamente, hay un uso legítimo de este tipo de argumento en la controversia música.
Varios autores, quienes han argumentado la posición psallo, han afirmado que un instrumento de la música es inevitablemente inherente a la palabra. O.E. Payne afirma que si el cristiano deja de emplear el instrumento en la adoración, que "no puede cumplir con el mandato divino de psallein" (p. 172). Otros (por ejemplo, Dwaine Dunning y Tom Burgess) han sostenido de manera similar (vea Bales, pp 97ff).
En vista de esto, vamos a considerar Efesios 5:19, donde los comandos apóstol inspirado de los santos en Éfeso a la práctica "hablando entre vosotros con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando y psallontes alabando con vuestro corazón al Señor."
Si el participio psallontes conserva un sentido literal, clásica (para arrancar), y por lo tanto, es inherente al instrumento, a continuación, las siguientes conclusiones necesariamente el resultado.
Este comando no puede ser obedecida sin el empleo del instrumento.
Debido a que cada cristiano está bajo la obligación de psallo, cada persona tiene que tocar un instrumento.
El instrumento debe ser capaz de ser "arrancados" (por ejemplo, el arpa), lo que eliminaría los órganos, pianos, trompetas, etc una
Este escritor ha encontrado nunca un defensor de la utilización de instrumentos en la adoración que se quedarán con las exigencias lógicas de su argumentación en defensa de psallo. Eso dice mucho.
Historia reciente
Tal vez lo más revelador de todos en esta controversia sobre el culto instrumental es el hecho de que en la historia reciente de nuestros intercambios con los de la Iglesia Cristiana Independiente (con el que hemos tenido la mayor parte de nuestras discusiones), el argumento ha sido prácticamente psallo abandonado.
Uno de los últimos debates importantes en la música instrumental fue entre Alan E. Altos (iglesias de Cristo) y O. Dada Blakely (Iglesia Cristiana Independiente) en abril de 1988. Durante el transcurso de ese encuentro, nunca Blakely trató de introducir el argumento psallo. De hecho, "abrió un nuevo camino" en el que argumentaba que la "autoridad" para lo que uno hace en la adoración no es ni siquiera necesario, la adoración es una actividad no regulada por completo - una posición completamente absurdo!
La música instrumental en el culto cristiano es indefendible.
Citas interesantes
"Aunque Josefo habla de los maravillosos efectos producidos en el templo por el uso de instrumentos de música, los primeros cristianos eran de una fibra demasiado espiritual para sustituir instrumentos sin vida, o usarlos para acompañar a la voz humana" (La Enciclopedia Católica, p . 651).
"No hay ningún registro en el Nuevo Testamento de la utilización de instrumentos musicales en la adoración de la iglesia cristiana" (Pfeiffer, p. 1163).
"Cualquiera que sea la evidencia llega, es el sentido de que los primeros cristianos no usan instrumentos musicales" (Smith, p. 1365).
"El argumento anterior [de este libro] ha llevado a cabo principalmente por dos pasos. La primera es: Pese a todo, en relación con el culto público de la iglesia, no está mandado por Cristo, ya sea expresamente o por buena y necesaria consecuencia, en su Palabra está prohibido. La segunda es: música instrumental, en relación con el culto público de la iglesia no es tan mandado por Cristo. La conclusión es: La música instrumental, en relación con el culto público de la iglesia, está prohibido "(Juan J. Girardeau, el profesor de Columbia Theological Seminary (presbiteriano), p 200.).
Las fuentes y notas al pie
Bales, James D. 1987. Música Instrumental y Culto del Nuevo Testamento. Recursos Publicaciones: Searcy, Arkansas.
Balz, Horst y Schneider, Gerhard. 1993. Diccionario exegético del Nuevo Testamento. Vol. 3. Eerdmans: Grand Rapids, MI.
Baur, W., Gingrich, F. W. Danker, F. 1979. Léxico Griego-Inglés del Nuevo Testamento. Universidad de Chicago: Chicago, IL.
Bromiley, G.W., Ed. 1985. Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - abreviado. Eerdmans: Grand Rapids, MI.
La Enciclopedia Católica. 1913. La Enciclopedia de prensa: Nueva York, NY.
Earle, Ralph. 2000. Significados de las palabras en el Nuevo Testamento. Hendrickson: Boston, MA.
Ferguson, de Everett. 1972. Música a capella. Prensa de Investigación Bíblica: Abilene, TX.
Girardeau, John J. 1888. Música Instrumental en el Culto de la Iglesia. Whittet y Shepperson: Richmond, VA.
Howard, David. 1986. "Melody", International Standard Bible Encyclopedia - Revisado. Vol. 3. G. W. Bromiley, Ed. Eerdmans: Grand Rapids, MI.
Kittel, Gerhard, et al., Eds. 1964. Diccionario Teológico del Nuevo Testamento. Vol. VIII. Eerdmans: Grand Rapids, MI.
Liddell, Henry y Scott, Robert. 1869. Un Léxico Griego-Inglés. Clarendon, Oxford, Inglaterra.
McClintock, John & Strong, James Baker: 1969 reimpresión. Enciclopedia de la literatura bíblica, teológica y eclesiástica. Vol. VI. Grand Rapids, MI.
McCord, Hugo. sin fecha Cincuenta años de conferencias. Vol. 2. Iglesia de Cristo: Atwood, TN.
Payne, O. E. 1920. Música Instrumental es bíblico. Estándar: Cincinnati, OH.
Pfeiffer, C. F., Vos, Howard y Rea, John. 1998. Wycliffe Bible Dictionary. Hendrickson: Boston, MA.
Smith, William y Cheetham, Samuel. 1880. Un Diccionario de Antigüedades cristianas. Vol. II. John Murray: Londres, Inglaterra.
Thayer, J. H. 1958. Léxico Griego-Inglés. T. y T. Clark: Edimburgo, Escocia.
Vine, W. E. 1951. Primera de Corintios. Zondervan: Grand Rapids, MI ..
Vine, W. 1997 E. ed. Expositivo Diccionario de Palabras del Antiguo Testamento y el Nuevo. Nelson: Nashville, TN.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment